Řekli, že…

Silvestr je dnem, kdy se v celém roce nejvíc slaví a nejvíc vtipkuje. Bilancuje se a cituje, a tak jsem se rozhodla odlehčit jeden z vrcholů sezóny – Turné čtyř můstků – malou porcí skokanského humoru. Jedná se o malou sbírku výroků skokanů, trenérů a komentátorských excesů a doufám, že vás aspoň trochu pobaví.

Z moderátorských kabin:

Televizní komentátor o Adamu Malyszovi:
„A na konec na rozloučenou ještě dezert v podobě malého rekordu můstku. Jinak si člověk ty skoky ani neužije.“

Televizní komentátor:
„Který Hautamäki? No každopádně to bude jeden z bratrů Matti nebo Jussi.“

Televizní komentátor:
„Nádherné čisté přistání! Norský sudí dal 18 bodů?! No, ten je asi ještě v Oslu uprostřed mlhy!“

Televizní komentátor:
„No, zdá se mi jednodušší sbírat pomeranče na severním pólu, než porazit Adama Malysze!“

Televizní moderátor v interview s odborníkem:
„Nedá se nájezdová pozice trénovat, když sedíte na toaletě?“

Televizní komentátor v reakci na 134 metrů Veli-Mattiho Lindströma:
„AAAAAAAAA….REKORD MUSTKU! (nadšeně)…A on se tváří, jako by vypil sklenici kyselého kefíru!“

Televizní komentátor:
„A nyní jsou na řadě ještě tři nejsilnější národy – Rakousko, Finsko a Hannawald!“

Komentář moderátora k pozdravu Janneho Ahononena na jeho rukavicích (Moi Mico – Ahoj Mico):
„A Janne Ahonen zdraví domů svého syna Moi a ženu Mico!“

Z úst skokanů:

Martin Schmitt o Dieteru Thomovi při MS v letech na lyžích 2000:
„Dieter je pravý labužník…šampaňské z plastikového kelímku!“

Martin Schmitt při MS v Lahti:
„Jistě, že se domnívám, že mám šanci na medaili. Pokud ovšem dřív nepřimrznu na odrazové hraně.“

Janne Ahonen o své dřívější zálibě nosit skokanské masky:
„Nosím masku, protože si myslím, že v ní vypadám líp.“

Janne Ahonen na otázku, proč tak málo mluví:
„My Finové máme jeden problém – málo lidí kolem nás mluví finsky.“

Sven Hannawald měl pro televizi okomentovat jeden ze svých skoků. Kamera při tom byla nastavena tak, že ukazovala skokana zezadu.
Komentátor: „Mohl byste tedy něco říci ke svému skoku?“
Hannawald: „Pěkný zadek.“

Dieter Thoma o publiku při letní Grand Prix v Hinterzartenu:
„Průměrný věk publika klesl od mých dob asi o padesát let.“

Adam Malysz po svém vítězství v Turné:
„Doufám, že zloději aut v Polsku budou shovívaví.“

Anonymní skokan:
„Kdyby nás ptáci viděli létat, začali by chodit.“

David Jiroutek při Turné 2002:
„Všechno je to o tom vypadat jako Sven Hannawald.“

Peter Rohwein o formě Janneho Ahonena:
„Museli bychom ho zamknout ve výtahu, abychom ho zastavili.“

Gerhard Friedemann, tlumočník Japonců, o výpadku formy Funakiho:
„Funaki hodí svoji helmu dál, než skočí.“

Ale i fanoušci jsou pravou ukázkou lidové tvořivosti, a proto nabízím několik výborných, i když cizojazyčných nápisů na jejich transparentech:

„No wins without Finns!“ (Není vítěze bez Finů)
„Kein Sieg für Malysz in Garmysz!“ (Malysz v „Garmyszi“ nezvítězí)
„Wenn is es im Winter kalt, denken wir an Hannawald. (Když je v zimě chladno, myslíme na Hannawalda)
„If you want to win, must you take a Fin!“ (Když chceš vyhrát, angažuj Fina)

foto: Martin Schmitt (zdroj: sepplechner.de)